|
Heard on Paul Harvey ("PAUL Harvey ............... good Day!") this
morning:
When Coca-Cola was first introduced to China a short time ago, the
company had some difficulty spelling the product's name in Chinese,
while keeping the same pronunciation ("ko-ka ko-la") ... the first
attempt translated to "bite the wax tadpole." Finally they arrived
at something which translated to "may your mouth rejoice," and now
Coke is selling quite a bit better.
|